Terms & Conditions
This RACOONGO Agreement ("Advertiser Agreement"), shall govern the relationship between RACOONGO ("RACOONGO " or "we") and the Financial Company ("FC"). The RACOONGO, as well as the services provided by RACOONGO in connection therewith ("Services"), are further described in the Insertion Order ("IO") attached hereto and incorporated herein by reference (the IO, together with this Advertiser Agreement, the "Agreement"). The terms of the IO shall supersede all contrary terms set forth in this Service Agreement, unless expressly set forth to the contrary. In any instance where FC is an agency entering into the Agreement on behalf of a client, any reference to "FC" shall refer jointly to FC as well as the applicable underlying client.
Regulamin I warunki
Niniejsza Umowa RACOONGO ("Umowa Reklamodawcy") reguluje relacje między RACOONGO ("RACOONGO" lub "my") a Spółką Finansową ("FC"). RACOONGO, jak również przedmiot usług świadczonych przez RACOONGO (zwanych w tekście dalej "Usługi"), są opisane również w zleceniu wprowadzającym ("IO") załączonym i będącym nieodłączną częścią niniejszej Umowy (IO wraz z niniejszą Umową o świadczenie usług dalej łącznie "Umowa"). Warunki IO zastępują wszelkie sprzeczne warunki określone w Umowie o świadczenie usług, chyba że wyraźnie wskazano inaczej. W każdym przypadku, gdy FC jest pośrednikiem zawierającą Umowę w imieniu klienta, wszelkie odniesienia do "FC" odnoszą się łącznie do FC, jak również do właściwego klienta.
1. RACOONGO / Services.
FC agrees to accept and pay for, and RACOONGO agrees to provide, the Services identified and set forth in the Agreement. According to the terms of use of the Service, RACOONGO provides FC: 1.1. Verified users (hereinafter referred to as “Users”) through whom RACOONGO will check users according to certain criteria: a) Attracting a target audience interested in obtaining loan services. b) Checking the quality of credits servicing in the external base of the Credit Bureau concerning the collection, processing, storage, protection and use of information, which is the credit history of the User. c) Checking the quality of loan servicing in the project's internal database. d) Determine the scoring of the User for providing advice on obtaining a loan by the User from the FC. 1.2. Users - visitors of the RACOONGO service who are not verified, but having become interested in the terms of the offer of FC, they made the transition to its Internet page at a predetermined URL.
1. RACOONGO / Usługi.
FC zgadza się zaakceptować i opłacać, a RACOONGO zgadza się świadczyć, Usługi określone w niniejszej Umowie. Zgodnie z warunkami świadczonych Usługi RACOONGO zapewni FC: 1.1. Zweryfikowanych użytkowników (zwanych dalej "Użytkownikami"), za których RACOONGO sprawdza według określonych kryteriów: a) Uzyskanie docelowych odbiorców zainteresowanych otrzymaniem usług kredytowych. b) Sprawdzenie historii kredytowej Użytkownika w tym jakości obsługi kredytów w zewnętrznych bazach Biura Kredytowego z zachowaniem zasad gromadzenia, przetwarzania, przechowywania, ochrony i wykorzystywania uzyskanej informacji. c) Sprawdzanie jakości obsługi kredytu w wewnętrznej bazie projektu. d) Określić scoringu Użytkownikaw tym udzielenie porady dotyczącej uzyskania pożyczki przez Użytkownika od FC. 1.2. Użytkownicy - odwiedzający stronę RACOONGO, którzy nie są zweryfikowani, ale zainteresowani warunkami oferty FC, dokonali przejścia na stronę internetową FC pod wcześniej określonym adresem URL.
2. Account.
Upon the execution of the Agreement, FC must register on the RACOONGO website and create a unique, password protected account ("Account"). FC will be responsible for safeguarding and maintaining the confidentiality of its Account and associated password. FC shall remain fully and solely responsibility for any and all actions taken under FC's Account, whether authorized by FC or not. FC must immediately notify RACOONGO of any unauthorized use of FC's Account. FC is responsible for keeping its Account information current, complete and accurate, and FC acknowledges and agrees that RACOONGO will have no responsibility or liability, directly or indirectly, for failure to deliver notices as a result of inaccurate Account information.
2. Konto.
W celu realizacji Umowy FC musi zarejestrować się na stronie RACOONGO i utworzyć unikalne konto chronione hasłem ("Konto"). FC będzie odpowiedzialny za ochronę i zachowanie poufności swojego konta i powiązanego hasła. FC pozostanie w pełni i wyłącznie odpowiedzialny za wszelkie działania podejmowane na koncie FC, niezależnie od tego, czy zostały zautoryzowane przez FC, czy też nie. FC musi niezwłocznie powiadomić RACOONGO o nieuprawnionym użyciu Konta FC. FC jest odpowiedzialny za bieżące, kompletne i dokładne informacje zawarte na koncie oraz firma FC wyraża zgodę na to, iż RACOONGO nie będzie ponosić bezpośredniej lub pośredniej odpowiedzialności związanej z brakiem dostarczania powiadomień w wyniku niedokładnych informacji o koncie.
3. Payments.
RACOONGO undertakes to provide services for placing and further advertising the information provided by FC on the website specified in the relevant to IO, and the FC undertakes to accept the services provided and pay for them since IO signing. Payment of the account by the FC is confirmation of his agreement with the cost of services. The rates for Actions shall be set forth in the applicable IO(s). RACOONGO will invoice FC monthly. Unless otherwise set forth in the applicable IO, The FC pays the services in the form of prepayment or postpayment within 30 (thirty) calendar days of the date appearing on each invoice, by way of non-cash transfer from the FC of funds in the amount of 100% (one hundred percent) from the specified amount in the account, to the settlement account RACOONGO, specified in IO. If payment is not made in a timely manner, RACOONGO may, at its option, immediately terminate the Agreement and/or any applicable IO(s). Interest will accrue on any past due amounts at the rate equal to one point five percent (1.5) per month or the maximum amount permitted by applicable law. In addition, FC shall be liable to RACOONGO for all attorneys' fees and other costs of collection incurred in collecting such unpaid amounts. FC agrees and acknowledges that it shall be fully responsible for any and all taxes, whether state or local, and related fees, costs and penalties incurred by RACOONGO. The list of services for which the FC prepay according to the IO: - placement of advertising materials (banners) on different pages of the site; - promotion offers in Top, highlighting offers in color. The list of services for which the FC by way of post payment according to the IO: - application for loan (New Loan Application, Old Loan Application, New Issued, Old Issued); - other paid services available in the office of FC. Within each created offer, in its office, FC indicates the cost of services offered to them, which includes, but is not limited to: - a fee for a loan application (a new client for FC). Under the new client should be understood as a client who has not previously applied for a loan in FC; - fee for a loan application (old client for FC). Under the old client should be understood a client who has previously applied for a loan, and such a loan would be issued by the FC; - fee for a loan Issued (new client for FC); - fee for a loan Issued (old client for FC). The new and old client on the part of FC should be determined by the personal identification data of the client (passport data, Individual Tax-payer Number).
3. Płatności .
RACOONGO zobowiązuje się świadczyć usługi w zakresie umieszczania i dalszego reklamowania informacji dostarczanych przez FC na stronie internetowej określonej w Umowie, a FC zobowiązuje się do zaakceptowania świadczonych usług i zapłaty za nie od momentu podpisania umowy. Opłata faktury przez FC jest równocześnie akceptacją z kosztem usług. RACOONGO będzie fakturować FC raz na miesiąc. Chyba że określono inaczej we właściwym IO, płatność będzie należna RACOONGO w ciągu 30 (tzydzies) dni od daty wystawienia każdej faktury, w drodze bezgotówkowego przelewu z FC środków w wysokości 100% (sto procent) z określonej kwoty na rachunku, na rachunek rozliczeniowy RACOONGO, określony w IO. Jeśli płatność nie zostanie dokonana we właściwym czasie, RACOONGO może, według własnego uznania, niezwłocznie rozwiązać Umowę i / lub wszelkie obowiązujące IO. Odsetki będą naliczane od zaległych wymagalnych kwot w wysokości dorównującej lub mniejszej niż półtora procent (1,5) miesięcznie lub maksymalnej wysokości dozwolonej przez prawo. Ponadto FC rekompensuje RACOONGO wszystkie opłaty adwokackie i inne koszty poniesione w związku z windykacją zaległych należności. FC zgadza się i przyznaje, że będzie w pełni ponosić odpowiedzialność za wszelkie podatki, zarówno krajowe, jak i lokalne, a także powiązane opłaty, koszty i kary poniesione przez RACOONGO. Lista usług, za które FC dokonuje przedpłaty zgodnie z IO: - umieszczanie materiałów reklamowych (banerów) na różnych stronach witryny; - promowanie ofert na Górze, wyróżniając oferty w kolorze. Lista usług, dla których FC dokonuje płatności po wykonaniu uslug zgodnie z IO: - wniosek o pożyczkę (wniosek nowy klient, wniosek o pożyczkę stały klient); - inne płatne usługi dostępne na profilu FC. W ramach każdej stworzonej oferty, na swoim profilu, FC może sprawdzić koszt usług oferowanych, włączając ale nie ograniczając do: - opłata za wniosek o pożyczkę (nowy klient FC). jako nowy klient należy rozumieć klienta, który wcześniej nie ubiegał się o pożyczkę w FC; - opłata za wniosek o pożyczkę (stały klient FC). Jako stały klient należy rozumieć klienta, który wcześniej ubiegał się o pożyczkę, a taka pożyczka zostałaby wydana przez FC; - opłata za pożyczkę Wydaną (nowy klient dla FC); - opłata za pożyczkę Wydaną (stały klient FC). Nowy i stały klient ze strony FC powinien być ustalony na podstawie danych osobowych klienta (dane paszportowe, PESEL).
4. Term/Termination.
The Agreement shall continue for the term set forth in any underlying IO, provided that either party may terminate the Agreement and/or any IO at any time, upon five (5) business days' prior written notice. Upon termination or expiration of the Agreement for any reason: - FC will pay RACOONGO all amounts then due and owing as of the termination date within thirty (30) days as set forth in Section 3 hereinabove; - any and all licenses and rights granted to either party in connection with the Agreement shall immediately cease and terminate; and - any and all Confidential Information or proprietary information of either party that is in the other party's possession or control must be immediately returned or destroyed. Notwithstanding any termination of the Agreement, any provisions of the Agreement that may reasonably be expected to survive termination of the Agreement, shall survive and remain in effect in accordance with their terms.
4. Terminy / Rozwiązanie umowy.
Umowa będzie obowiązywała przez okres wskazany w dowolnym podstawowym IO, pod warunkiem że każda ze stron może wypowiedzieć Umowę i / lub dowolną IO w dowolnym momencie, uprzedzając drugą stronę pisemnie w okresie pięć (5) dni roboczych przed rozwiązaniem. Po rozwiązaniu lub wygaśnięciu Umowy z jakiegokolwiek powodu: - FC zapłaci RACOONGO wszystkie należne kwoty w ciągu trzydziestu (30) dni od dnia rozwiązania umowy, jak określono w Rozdziale 7; - wszelkie licencje i prawa przyznane każdej ze Stron w związku z Umową są natychmiastowe wstrzymywane i zakończone; i - wszelkie informacje poufne lub zastrzeżone każdej ze Stron będących w posiadaniu lub pod kontrolą drugiej Strony muszą zostać niezwłocznie zwrócone lub zniszczone. Niezależnie od wypowiedzenia Umowy wszelkie postanowienia Umowy, które według zasadnych przesłanek powinny pozostać w sile w chwili rozwiązania Umowy, pozostaną nadal w mocy zgodnie z ich warunkami.
5. Warranty/Limitation of Liability.
RACOONGO, services, provided by Racoongo under the agreement and/or any applicable io are supplied on an "as is" and "as available" basis. To the fullest extent of the law, Racoongo makes no warranties (including implied warranties of purpose and non-infringement), guarantees, representations, express, implied, oral or otherwise. Without limiting the generality of the foregoing, Racoongo does not warrant or guaranty revenue. The Racoongo, services, may contain bugs, errors, problems or other limitations. Racoongo has no liability, whatsoever, to advertiser or any third party, for any other party's security methods and privacy protection procedures and Racoongo disclaims any and all warranties, express and implied, that any other party's security methods and privacy protection procedures will be uninterrupted or error-free. Racoongo has no liability for FC 's use of, or inability to use, the user`s data and Racoongo disclaims any and all warranties, express and/or implied, that advertiser's use of the Racoongo, services, will be uninterrupted or error-free. Racoongo makes no guarantees, and accepts no resulting liability, for failure to meet scheduled delivery dates. In no event shall racoongo be responsible for any consequential, special, punitive or other indirect damages including, without limitation, lost revenue or profits, even if racoongo has been advised of the possibility of such damages. RACOONGO will not be liable, or considered in breach of the agreement, on account of a delay or failure to perform under the agreement and/or any io as a result of causes or conditions that are beyond Racoongo's control. Notwithstanding anything contained herein to the contrary, Racoongo 's liability under any cause of action shall be limited to the amounts paid to Racoongo by fc during the prior six (6) month period pursuant to the agreement. Racoongo shall not be held liable or responsible for any actions or inactions of users.
5. Gwarancja / Ograniczenie Odpowiedzialności.
RACOONGO, usługi oferowane przez racoongo ramach niniejszej umowy i / lub wszelkie obowiązujace io dostarczane są na „tak jak jest” i „w miarę dostępności”. w najszerszym zakresie pzewidzianym przez prawo racoongo nie nadaje gwarancji (w tym domniemanych gwarancji celu i nienaruszalności), pełnomocnictw, wyraźnych, dorozumianych, prawnych lub innych. Bez ograniczenia ogólności mająć na uwadze powyższe, racoongo nie gwarantuje uyskania przychodów. Racoongo, usługi, mogą zawierać błędy, problemy lub inne ograniczenia. racoongo nie ponosi żadnej odpowiedzialności, ani co do ogłoszeniodawcy lub strony trzeciej, dla żadnej innej strony co do metod zabezpieczeń i procedur ochrony prywatności i racoongo nie gwarantuje, w sposób wyraźny lub domniemany, że metody zabezpieczeń i procedury ochrony prywatności odbędą się bez zakłóceń lub bez błędów. Racoongo nie ponosi odpowiedzialności za użytkowanie przez fc lub niemożność użytkowania danych uzytkowników i racoongo nie nadaje żadnych gwarancji wyraźnych i / lub domniemanych, iż wykorzystanie przez reklamodawców racoongo i usług, odbędzie się bez zakłóceń lub błędów. Racoongo nie składa żadnych gwarancji i nie przyjmuje żadnych zobowiązań za niedotrzymanie ustalonych terminów świadczenia usług.W żadnym wypadku racoongo nie odpowiada za jakiekolwiek pośrednie, specjalne, moralne lub inne szkody pośrednie w tym, nie ograniczając się do, utraconych przychodów lub zysków, nawet jeśli racoongo została poinformowana o możliwości poniesienia takich szkód. RACOONGO nie odpowiada, ani nie będzie to rozważane jako naruszenie umowy, opóźnienie lub niewykonanie umowy i / lub dowolnego io za wynik który jest spowodowany albo warunki które są poza kontrolą racoongo. Niezależnie od postanowień zawartych w niniejszym dokumencie, odpowiedzialność racoongo wynikająca z wszelkich działań jest ograniczona do kwot wypłaconych racoongo przez fc w ciągu ostatnich sześciu (6) miesięcy zgodnie z umową. racoongo nie ponosi odpowiedzialności za działania lub bezczynność użytkofwników.
6. Representation and Warranties.
FC represents and warrants that: - it has the power and authority to enter into and perform its obligations under the Agreement; - at all times, the FC Products, any FC website linked to from the Ads and FC itself will comply with all applicable foreign, state or local laws, rules, regulations, and all rules and regulations promulgated under any of the foregoing, as well as all applicable state laws (collectively, "Laws"); - it owns and/or has any and all rights to permit the use of the FC Products; - at all times, the FC Products, any FC website linked to and FC itself will not violate any applicable rights of any third party including, but not limited to, infringement or misappropriation of any copyright, patent, trademark, trade secret or other proprietary, property or other intellectual property right; - FC has a reasonable basis for any and all claims made within the FC Products and possesses appropriate documentation to substantiate such claims; FC Products, any FC website linked to do not: - contain any misrepresentations or content that is defamatory; -contain content that is violent, obscene, offensive, including content that contains nudity or implied nudity or content that is morally or ethically offensive or sexually suggestive; -promote or support gambling or sweepstakes or contests; or - contain any "worm," "virus" or other device that could impair or injure any person or entity.
6. Reprezentacja i gwarancje.
FC reprezentuje i gwarantuje, że: - jest umocowane i posiada uprawnienia do zawierania i wykonywania swoich obowiązków wynikających z niniejszej Umowy; -W każdym czasie produkty FC, jakakolwiek strona internetowa FC związana z reklamą i FC, będzie przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów, zasad, warunków i wszelkich przepisów i rozporządzeń ogłoszonych w ramach któregokolwiek z powyższych postanowień, jak również Wszystkie obowiązujące przepisy prawa ogólnie obowiązującego (łącznie "Ustawy"); - jest umocowana i / lub posiada wszelkie prawa do korzystania z produktów FC; - w każdym czasie produkty FC, jakakolwiek strona internetowa FC związana z reklamą i FC, nie będzie: naruszać praw osób trzecich, włączając, ale nie ograniczając się do, naruszenia lub przywłaszczania praw autorskich, patentów, znaków towarowych, tajemnic handlowych lub innych praw własności lub praw własności intelektualnej; - FC posiada uzasadnione podstawy do wszelkich roszczeń wynikających z produktów FC i posiada odpowiednią dokumentację w celu uzasadnienia takich roszczeń; Produkty FC, dowolna strona internetowa związana z FC nie będzie: - zawierać nieprawdziwych informacji lub treści zniesławiających; - zawierać treści, które są brutalne, obsceniczne, obraźliwe, w tym treści zawierające nagość lub implikujące nagość albo treści które są etycznie bądź moralnie obraźliwe lub sugestywnie seksualne; - promowanie lub wspieranie gier hazardowych lub loteriialbo konkursów; lub - zawierają jakiekolwiek "robaki", "wirusy" lub inne urządzenia, które mogłyby zaszkodzić lub znieważyć jakąkolwiek osobę lub podmiot.
7. Indemnification.
FC shall irrevocably defend, indemnify and hold RACOONGO, each of their respective employees, officers, directors, members, managers, shareholders, contractors and agents harmless from and against any and all liability, loss, damage or expense (including, without limitation, reasonable attorneys' fees, costs and expenses) arising out of or related to any allegation, claim or cause of action, involving: - FC's breach of the Agreement, any and all applicable IO(s) or any representation or warranty contained therein; - FC Products and/or FC websites; and/or - any claim that RACOONGO is obligated to pay any taxes in connection with RACOONGO's participation hereunder.
7. Odszkodowanie.
FC powinien nieodwołalnie chronić, zabezpieczać i wspierać, każdego z pracowników RACOONGO, administratorów, dyrektorów, członków, kierowników, udziałowców, kontrahentów i agentów od jakiejkolwiek odpowiedzialności, straty, szkody lub poniesienia kosztów (w tym, lecz nie ograniczając się do: opłat adwokackich, kosztów i wydatków) wynikających lub powiązanych z jakimikolwiek zarzutami, roszczeniami lub powodujące działania, obejmujące: - naruszenie przez FC niniejszej Umowy, wszelkich obowiązujących IO lub wszelkich gwarancji w nich zawartych; - produktów FC i / lub strony internetowe FC; i / lub - wszelkich roszczeń, co do których RACOONGO zobowiązany jest do uiszczenia, jakichkolwiek podatków związanych z działalnością RACOONGO w ramach niniejszej Umowy.
8. Confidentiality.
For purposes of the Agreement, "Confidential Information" shall mean all data and information, of a confidential nature or otherwise, disclosed during the term of the Agreement by one party ("Disclosing Party") to the other party ("Receiving Party"), as well as information that the Receiving Party knows or should know that the Disclosing Party regards as confidential including, but not limited to: -a party's business plans, strategies, know how, marketing plans, suppliers, sources of materials, finances, business relationships, personally identifiable end-user information, pricing, technology, employees, trade secrets and other nonpublic or proprietary information whether written, oral, recorded on tapes or in any other media or format; -the material terms of the Agreement and/or any associated IO(s); - with respect to RACOONGO, the Unaccepted User Data; and - any information marked or designated by the Disclosing Party as confidential. The Receiving Party agrees to hold all Confidential Information in trust and confidence and, except as may be authorized by the Disclosing Party in writing, shall not use such Confidential Information for any purpose other than as expressly set forth in the Agreement or disclose any Confidential Information to any person, company or entity, except to those of its employees and professional advisers: - who need to know such information in order for the Receiving Party to perform its obligations hereunder; and - who have entered into a confidentiality agreement with the Receiving Party with terms at least as restrictive as those set forth herein. Confidential information shall not include any information that the Receiving Party can verify with substantial proof that: - is generally available to or known to the public through no wrongful act of the receiving party; - was independently developed by the Receiving Party without the use of Confidential Information; or - was disclosed to the Receiving Party by a third party legally in possession of such Confidential Information and under no obligation of confidentiality to the Disclosing Party. The Receiving Party agrees that monetary damages for breach of confidentiality may not be adequate and that the disclosing party shall be further entitled to injunctive relief.
8. Poufność.
Dla celów niniejszej Umowy "Informacje poufne" oznaczają wszystkie dane i informacje, o charakterze poufnym lub w inny sposób, ujawnione w okresie obowiązywania Umowy przez jedną ze stron ("Strona Ujawniająca") drugiej stronie ("Strona Otrzymująca"), A także informacje, które Strona Otrzymująca wie lub powinna wiedzieć, że Strona Ujawniająca traktuje jako poufną, w tym, ale nie ograniczając się do: - planów biznesowych, strategicznych, know-how, marketingowych, dostawców, źródeł materiałów, finansowania, relacji biznesowych, danych osobowych, cen, technologii, pracowników, tajemnic handlowych i innych niepublicznych lub zastrzeżonych informacji, bez względu na to czy są pisemne, ustne, nagrane na taśmach lub w innych mediach lub formatach; - istotnych postanowień niniejszej Umowy i / lub powiązanych IO; - w odniesieniu do RACOONGO, nieudzielonych danych użytkowników; i -wszelkich informacji oznaczonych lub wyznaczonych przez Stronę ujawniającą jako poufne. Strona otrzymująca wyraża zgodę na przechowywanie wszystkich informacji poufnych w tajemnicy i, za wyjątkiem przypadków, w których Strona ujawniająca może wyrazić zgodę na piśmie, nie będzie używać takich informacji poufnych do jakichkolwiek celów innych niż wyraźnie określone w Umowie lub ujawniania wszelkich informacji poufnych jakiejkolwiek osobie, spółce lub podmiotowi, z wyjątkiem swoich pracowników i profesjonalnych doradców: - którzy muszą znać takie informacje, aby Strona Otrzymująca wypełniała swoje zobowiązania wynikające z niniejszej Umowy; i -którzy zawarli umowę o poufności z Stroną Otrzymującą z warunkami co najmniej tak restrykcyjnymi, jak przedstawione w niniejszym dokumencie. Informacje poufne nie obejmują żadnych informacji, które Strona otrzymująca może zweryfikować z istotnym źródłem, które: - jest ogólnie dostępne lub znane publicznie, nie naruszając w sposób niezgodny z prawem dóbr Strony otrzymującej; - zostało niezależnie opracowane przez Stronę Otrzymującą bez użycia Informacji poufnych; lub - Zostało ujawnione Stronie Otrzymującej przez osobę trzecią posiadającą legalnie takie informacje poufne i nie podlegającej obowiązkowi zachowania tajemnicy wobec Strony Ujawniającej. Strona otrzymująca zgadza się, że straty pieniężne z tytułu naruszenia poufności mogą nie być adekwatne, a Strona ujawniająca jest uprawniona do wszczęcia postępowania odszkodowawczego.
9. Force Majeure.
Other than with respect to payment obligations arising hereunder, neither party will be liable, or be considered to be in breach of this Agreement, on account of such party's delay or failure to perform as required under the terms of this Agreement as a result of any causes or conditions that are beyond such party's reasonable control and that such party is unable to overcome through the exercise of commercially reasonable diligence (a "Force Majeure Event"). If any such Force Majeure Event occurs including, without limitation, acts of God, fires, explosions, telecommunications, Internet failure, results of vandalism or computer hacking, storm or other natural occurrences, national emergencies, acts of terrorism, insurrections, riots, wars, strikes or other labor difficulties, or any act or omission of any other person or entity, the affected party will give the other party notice and will use commercially reasonable efforts to minimize the impact of any such event.
9. Siła wyższa
Co do każdego zobowiązania, innego niż związanego ze zobowiązanymi płatniczymi wynikającymi z niniejszej Umowy, żadna ze Stron nie ponosi odpowiedzialności ani nie zostanie uznana za naruszającą niniejszą Umowę z powodu opóźnienia lub niepełnego wykonania przez nią swoich obowiązków, wynikających z postanowień niniejszej Umowy w wyniku jakichkolwiek przyczyn lub warunków, które wykraczają poza racjonalną kontrolę którejkolwiek ze stron i w przypadku gdy Strona taka nie jest w stanie przezwyciężyć poprzez zachowanie staranności wymaganej względami komercyjnymi ("Zdarzenie Siły Wyższej"). Jeśli wystąpi takie zdarzenie Siły Wyższej, w tym między innymi akty Boga, pożary, eksplozje, awarie telekomunikacyjne, awarie Internetu, skutki wandalizmu lub włamania do komputera, burze lub inne naturalne zdarzenia, zagrożenia dla kraju, akty terroryzmu, powstania, zamieszek, wojny, strajki lub inne trudności związane z pracą, a także wszelkie działania lub zaniechania jakiejkolwiek osoby lub podmiotu, zainteresowana Strona powiadomi drugą Stronę i będzie używać uzasadnionych komercyjnie działań w celu zminimalizowania wpływu takiego zdarzenia.
10. Miscellaneous Assignment.
Neither party may assign, transfer or delegate any of its rights or obligations under the Agreement or any IO without the prior written consent of the other party, and any attempts to do so shall be null and void; provided, however, that either party may assign the Agreement, any IO or any portion hereof/thereof, to: - an acquirer of all or substantially all of such party's equity, business or assets; - a successor in interest whether by merger, reorganization or otherwise; or - any entity controlling or under common control with such party.
Choice of Law/Venue.
The Agreement shall be construed in accordance with and governed by the laws of Poland.Modification.
The Agreement, any exhibits attached hereto and any and all applicable IO(s) represent the complete and entire expression of the agreement between the parties, and shall supersede any and all other agreements, whether written or oral, between the parties. The Agreement, any exhibits attached hereto and any and all applicable IO(s) may be amended only by a written agreement executed by an authorized representative of each party. To the extent that anything in or associated with any IO is in conflict or inconsistent with the Agreement, the IO shall take precedence.Non-Waiver/ Severability.
No waiver of any breach of any provision of the Agreement shall constitute a waiver of any prior, concurrent or subsequent breach of the same or any other provisions hereof, and no waiver shall be effective unless made in writing and signed by an authorized representative of the waiving party.If any provision contained in the Agreement is determined to be invalid, illegal or unenforceable in any respect under any applicable law, then such provision will be severed and replaced with a new provision that most closely reflects the real intention of the parties, and the remaining provisions of the Agreement will remain in full force and effect.Relationship of the Parties.
The parties hereto are independent contractors. There is no relationship of partnership, agency, employment, franchise or joint venture between the parties. Neither Party has the authority to bind the other, or incur any obligation on its behalf. The contract is drafted in Polish and in English, which have equal legal force. If there are any conflicts or discrepancies in the meaning of terms, the wording of the Contract in English will prevail.10. Postanowienia końcowe.
Przeniesienie praw. Żadna ze stron nie może przekazywać, transferować ani delegować żadnych swoich praw lub obowiązków wynikających z niniejszej Umowy i/lub IO bez uprzedniej pisemnej zgody drugiej strony, a wszelkie próby wykonania powyższego są nieważne; jednakże druga ze stron może cedować Umowę, i każde IO lub jakąkolwiek część niniejszych dokumentów, do: - nabywcy wszystkich lub zasadniczo wszystkich kapitałów własnych, firmy lub aktywów; - sukcesora praw poprzez połączenie, reorganizację albo w inny sposób; lub - jakiejkolwiek jednostki kontrolującej lub będącej pod wspólną kontrolą z taką stroną.
-Wybór prawa / właściwość miejscowa.
Umowa będzie interpretowana zgodnie z prawem polskim i podlega przepisom prawa polskiego.Modyfikacja/Zmiany.
Umowa, wraz z którymkolwiek z załączników, oraz wszystkimi mającymi zastosowanie IO reprezentują pełny obraz umowy między stronami i zastępują wszelkie porozumienia, zarówno pisemne, jak i ustne, między stronami. Umowa, wraz z którymkolwiek z załączników, oraz wszystkimi mającymi zastosowanie IO mogą zostać zmienione jedynie w formie pisemnego załącznika do Umowy zawartego przez upoważnionego przedstawiciela każdej ze stron. W zakresie, w którym występuje niezgodność bądź konflikt z jakimikolwiek postanowieniami IO względem postanowień Umowy, IO ma pierwszeństwo.Brak odstąpienia od wykonania / Rozdzielność.
Odstąpienie od wykonania jakiegokolwiek postanowienia Umowy nie stanowi zrzeczenia się wcześniejszego, równoległego lub późniejszego, tego samego lub innych postanowień niniejszej Umowy, a odstąpienia od wykonania nie będzie skuteczne, o ile nie zostanie sporządzone na piśmie i podpisane przez upoważnionego przedstawiciela odstępującej od umowy strony. Jeśli jakiekolwiek postanowienie zawarte w Umowie zostanie uznane za nieważne, niezgodne z prawem lub niewykonalne pod każdym względem na podstawie obowiązującego prawa, wtedy taki przepis zostanie wyłączony i zastąpiony nowym przepisem najbardziej odzwierciedlającym rzeczywisty zamiar Stron, a pozostałe Postanowienia Umowy pozostaną w mocy.Powiązania Stron.
Strony są niezależnymi podmiotami. Nie ma żadnych powiązań, przedstawicielstw, zatrudnienia, franczyzy lub wspólnego przedsięwzięcia między Stronami. Żadna ze Stron nie ma prawa zaciągać zobowiązań w imieniu drugiej Strony. Umowa jest sporządzona w języku polskim i angielskim, które mają jednakową moc prawną. W przypadku jakichkolwiek rozbieżności w interpretacji postanowień, pierwszeństwo ma treść Umowy w języku angielskim.
{{alert.msg}}